Manuscrit A Folio 001V-3

Léonard apprend aux novices la technique de décodage de ses textes notamment pour les inviter à s’instruire avec sa bibliothèque de manuscrits.

Chaque traduction doit être approuvée par une lecture complète. Il faut accorder la traduction en fonction du schéma dessiné et cherchez à obtenir votre traduction en fonction du titre du texte.

Ainsi efficacement vous pourrez dévoiler avec succès l’objet qui est dessiné avec le titre indiqué. Vous devez être attentif aux variations que vous choisirai. Si vous en êtes mécontent  de vos choix réarrangez en vous appuyant sur la censure de l’inhabituel. Pensez à accorder et efficacement le texte et l’adapter en trouvant un bon sens dans l’observation.

Chercher à obtenir le texte d’origine rend heureux, c’est agréable pour le sens de la satisfaction, car on s’appuis sur l’honneur de trouver. C’est de plus un divertissement de recherche bienfaisant. Incontestablement vous dévoilerez le récit d’origine.

Mes livres peuvent être étudiés avec rigueur  et son mis à la disposition pour l’apprentissage de mes novices. Ils ont été éveillés à l’extraction du texte à partir, du schéma dessiné, du titre et de la maquette, ainsi les novices peuvent rapidement lire mes textes.

L’observation de la maquette est un bienfait, je l’ai façonnée en vue d’enseigner. L’examen de la maquette permet de disserter et de raconter en partageant les raisonnements. Il me présente ainsi les récits traduit avec leurs observations. C’est un bienfait d’avoir façonné les maquettes en vue d’enseigner.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *